Auld Lang Syne
'Auld Lang Syne' is a Scots poem written by Robert Burns in 1788 an set tae the tuin o a tradeetional fowk sang. It is weel kent in mony a Inglis-speakin kintra an is aften sang for tae celebrate the stairt o the new year at the straik o midnicht on Ne'er Day.
Table o contents |
Leerics [edit]
Maist common uiss o the sang involves anerly the first verse an the owerwird. Confuision aboot the exact meanin o the wirds haes led tae a common uiss o 'For the sake o' or 'For the days o' in the last line, maugre o this no bein pairt o the tradeetional leeric.
It shoud be merkit that Burns uises the apologetic apostrophe in his leerics, thon is nou conseedered no richt. Mony o Burns' spellins is mair anglifee'd an/or speceefic tae his dialect. Baith the oreeginal and the modren (see RRSSC) spellins is gien ablo.
| Burns’ oreeginal Scots verse[1] | Modren Scots spellin |
|---|---|
|
Should auld acquaintance be forgot,
And surely ye’ll be your pint-stowp !
We twa hae run about the braes,
We twa hae paidl’d i' the burn,
And there’s a hand, my trusty fiere !
|
Shoud auld acquentance be forgot,
An shuirly ye’ll be your pint-stowp !
We twa hae rin aboot the braes,
We twa hae paidelt in the burn,
An thare’s a haund, ma trusty fere !
|
Uiss [edit]
At New Year [edit]
'Auld Lang Syne' is for ordinar sung ilka year at midnicht atween Hogmanay an Ne'er Day) in the Unitit Kinrick, the Republic o Ireland, the Unitit States, Australie, New Zealand, Sooth Africae, Hong Kong, Singapore, Canadae, an Inglish-speakin airts o Indie, Bangladesh an Pakistan, an signifees the stairt o a new year.
In Scotland, it is aften sung at the end o a céilidh or a dance. It is common practice that awbody jynes haunds wi the body neist thaim for tae mak a muckle circle aboot the dance fluir. At the beginnin o the last verse, awbodie crosses thair airms athort thair breest, sae that the richt haund raxes oot tae the neebour on the left an vice versa. Whan the tuin ends, awbody breinges tae the middle, whan aye haudin haunds. Whan the circle is re-estaiblished, awbody turns unner the airms for tae end up facin ootwart wi the haunds still jyned. Ootwi Scotland the haunds is aften crossed frae the beginnin o the sang at variance wi the Scots haunt.
The Scots haunt wis demonstrate by the Queen at the Millennium Dome celebrations for the year 2000. The Inglish press beratit her for no "properly" crossin her airms, unawaur that she was richt.[2][3]
References [edit]
- ↑ Maine
- ↑ One doesn't do tantrums and tiaras - Telegraph. Telegraph.co.uk. Retrieved on 25 November 2008. .
- ↑ Queen stays at arm's length. Archive.thisislancashire.co.uk. Retrieved on 25 November 2008. .
Fermit airtins [edit]
| Wikisource haes oreeginal text relatit tae this airticle: |
| Wikisource haes oreeginal text relatit tae this airticle: |
- McKellar, Kenneth. Auld Lang Syne (in Scots) (MP3). Retrieved on 28 Dizember 2007. .
- Auld Lang Syne at Allmusic
- Scotland on TV Auld Lang Syne video performance with lyrics
Variant leerics [edit]
- "Standard English Translation" at The World Burns Club
- Multiple versions and tuins at The Mudcat Cafe's "Digital Traditions"
|
|||||||